El equipo de Colunga Team y yo te damos la Bienvenida a nuestra casa. Deseamos que te diviertas y que convivas con respeto y cariño con los demás integrantes de nuestra gran Familia.

Les pido ayuda porfa
Hola a todas las colungueras que andan por ahí, hola Nando hermoso,
les mando saludos desde Grecia que estoy aquí de vacaciones. Tengo un problema con una frase en español que necesito traducir para los subtitulos de la pelicula de lq que les hablé en el otro tema.
En la peli dice:
¿Cómo
va a moverse con la de diazepanes que le he dado y las hostias con el tazer? Es que tú también, estás hecho uncrack, ¿eh Nacho?
Lo que no entiendo muy bien es que significa "estar hecho un crack". Quizás alguna de ustedes que tienen elespañol como lengua materna puede explicarmelo.
Les agradezco mucho por su ayuda. Un abrazo para todas y un beso con todo mi cariño para ti Nando.
Melina
Publicado por Jesusgarcia
Publicado el 19/05/2017 16:18 - Total Temas: 18 - Total Mensajes: 255
HOLA
ESTAS HECHO UN CRACK
SE SUELE DECIR A UNA PERSONA QUE ES MUY BUENA ,BRILLANTE Y SOBRESALE A LOS DEMÁS
EN LO QUE HACE. YA SEA UN DEPORTE, UN JUEGO, LA MUSICA, LA ACTUACION,.....
PARA MI FER ES UN CRACK EN TODO LO QUE HACE(EL MEJOR, EL REY DE LA ACTUACION)
SALUDOS DESDE ANDALUCIA

Publicado por MARIA.VE
Publicado el 19/05/2017 20:06 - Total Temas: 52 - Total Mensajes: 5302
Si, es como dice María.
Hostias con el taser: es que le ha pegado con un arma eléctrica.
Ser un crack: es ser insuperable, único en lo que hace, el mejor.
Mucha suerte con la traducción, bye!
Publicado por PAMELAARGENTINA
Publicado el 19/05/2017 22:15 - Total Temas: 219 - Total Mensajes: 4412